それぞれのかなしみがあって
イエナイナミダがある
In the rain
見えるものと 見えぬもの
静かに瞳を凝らして
帰る場所はどこにある?
心は迷子のまま
それぞれのかなしみがあって
イエナイナミダがある
いつか雲間から降りそそぐ
光はあるだろうか
Even in the rain
どれが本当 どれが嘘
そんなことにも迷う
信じる それとも疑う
心は振子のよう
それぞれの行く先があって
ココロに秘密の場所
だれも知らぬ朝 降りそそぐ
光は来るだろうか
Even in the rain
それぞれに幸せがあるの
ココロはそこへ向かう
きっと この胸に降りそそぐ
光はあると思う
In the rain
每個人有每個人的悲傷
流著無法對人訴說的眼淚
In the rain (在雨中)
我靜靜端詳著
看得見的東西和 看不見的東西
我的歸宿在何方?
我的心就像一個迷路的孩子
每個人有每個人的悲傷
流著無法對人訴說的眼淚
自密密雲縫間傾灑而下的光芒
究竟會不會降臨呢
Even in the rain (即使在雨中)
何者為真 何者為假
每每讓我困惑不已
相信 抑或懷疑
我的心猶如搖擺不定的鐘擺
每個人有每個人要前去的地方
心中總藏有一個秘密的角落
在無人知曉的清晨 傾灑而下的光芒
會不會降臨呢
Even in the rain
每個人有每個人的幸福
而我們的心總是朝那裡邁進
我想 傾注到我胸懷的光輝
肯定會降臨的
In the rain
中譯:Orika/織歌蟲
流著無法對人訴說的眼淚
In the rain (在雨中)
我靜靜端詳著
看得見的東西和 看不見的東西
我的歸宿在何方?
我的心就像一個迷路的孩子
每個人有每個人的悲傷
流著無法對人訴說的眼淚
自密密雲縫間傾灑而下的光芒
究竟會不會降臨呢
Even in the rain (即使在雨中)
何者為真 何者為假
每每讓我困惑不已
相信 抑或懷疑
我的心猶如搖擺不定的鐘擺
每個人有每個人要前去的地方
心中總藏有一個秘密的角落
在無人知曉的清晨 傾灑而下的光芒
會不會降臨呢
Even in the rain
每個人有每個人的幸福
而我們的心總是朝那裡邁進
我想 傾注到我胸懷的光輝
肯定會降臨的
In the rain
中譯:Orika/織歌蟲
There are no comments to display.